【原文】
【譯文】
當(dāng)年黃帝開(kāi)始用仁義來(lái)擾亂人心,堯和舜于是疲于奔波而腿上無(wú)肉、脛上禿毛,用以養(yǎng)育天下眾多的形體,滿心焦慮地推行仁義,并耗費(fèi)心血來(lái)制定法度。然而他還是未能治理好天下。此后堯?qū)g兜放逐到南方的崇山,將三苗放逐到西北的三峗,將共工放逐到北方的幽都,這些就是沒(méi)能治理好天下的明證。延續(xù)到夏、商、周三代更是多方面地驚擾了天下的人民,下有夏桀、盜跖之流,上有曾參、史??之流,而儒家和墨家的爭(zhēng)辯又全面展開(kāi)。這樣一來(lái)或喜或怒相互猜疑,或愚或智相互欺詐,或善或惡相互責(zé)難,或妄或信相互譏刺,因而天下也就逐漸衰敗了;基本觀念和生活態(tài)度如此不同,人類的自然本性散亂了,天下都追求智巧,百姓中便紛爭(zhēng)迭起。于是用斧鋸之類的刑具來(lái)制裁他們,用繩墨之類的法度來(lái)規(guī)范他們,用椎鑿之類的肉刑來(lái)懲處他們。天下相互踐踏而大亂,罪在擾亂了人心。因此賢能的人隱居于高山深谷之下,而帝王諸侯憂心如焚戰(zhàn)栗在朝堂之上。當(dāng)今之世,遭受殺害的人尸體一個(gè)壓著一個(gè),戴著腳鐐手銬而坐大牢的人一個(gè)挨著一個(gè),受到刑具傷害的人更是舉目皆然,而儒家墨家竟然在枷鎖和羈絆中揮手舞臂地奮力爭(zhēng)辯。唉,真是太過(guò)分了!他們不知心愧、不識(shí)羞恥竟然達(dá)到這等地步!我不知道那所謂的圣智不是腳鐐手銬上用作連接左右兩部分的插木,我也不明白那所謂的仁義不是枷鎖上用作加固的孔穴和木栓,又怎么知道曾參和史??之流不是夏桀和盜跖的先導(dǎo)!所以說(shuō),‘?dāng)嘟^圣人,拋棄智慧,天下就會(huì)得到治理而太平無(wú)事’。